|Set Display||Please Turn On Your Virtual Bookmarks||Help Support This Site||Table of Contents||Victor Hugo|
When Ursus returned to consciousness, he found that Gwynplaine was no longer with him, and he saw Homo by the edge of the deck baying in the shadow and looking down upon the water.
[Footnote 1: As much as to say, the other daughters are provided for as best may be. (Note by Ursus on the margin of the wall.)]
[Footnote 2: _Una nube salida del malo lado del diablo_.]
[Footnote 3: Tiller of the mountain, who is that man?--A man.
What tongue does he speak?--All.
What things does he know?--All.
What is his country?--None and all.
Who is his God?--God.
What do you call him?--The madman.
What do you say you call him?--The wise man.
In your band, what is he?--He is what he is.
Then what is he?--The soul.]
[Footnote 4: Traitors.]
[Footnote 5: The above is a very inefficient and rather absurd translation of the French. It turns upon the fact that in the French language the word for darkness is plural--_ténèbres_.--TRANSLATOR.]
[Footnote 6: Transcriber's note: The original text refers to "vitres épaisses", thick panes, without specific dimensions. Glass only a millimetre thick would have been rather flimsy.]
[Footnote 7: _Gaufrier_, the iron with which a pattern is traced on stuff.]
[Footnote 8: Art thou near me?]
[Footnote 9: Côtes, coasts, costa, ribs.]
"Their lips were four red roses on a stem,
Which in their summer beauty kissed each other."
[Footnote 11: Regina Saba coram rege crura denudavit.--_Schicklardus in Proemio Tarich Jersici, F_. 65.]
[Footnote 12: Book I., p. 196.]
[Footnote 13: Pray! weep! Reason is born of the word. Song creates light.]
[Footnote 14: Night, away! the dawn sings hallali.]
[Footnote 15: Thou must go to heaven and smile, thou that weepest.]
[Footnote 16: Break the yoke; throw off, monster, thy dark clothing.]
[Footnote 17: O come and love! thou art soul, I am heart.]
[Footnote 18: The Fenian, Burke.]
[Footnote 19: The life and the limbs of subjects depend on the king. Chamberlayne, Part 2, chap. iv., p. 76.]
[Footnote 20: This fashion of sleeping partly undrest came from Italy, and was derived from the Romans. "_Sub clarâ nuda lacernâ_," says Horace.]
[Footnote 21: The author is apparently mistaken. The Chamberlains of the Exchequer divided the wooden laths into tallies, which were given out when disbursing coin, and checked or tallied when accounting for it. It was in burning the old tallies in an oven that the Houses of Parliament were destroyed by fire.--TRANSLATOR.]
[Footnote 22: Villiers called James I., "_Votre cochonnerie_."]
[Footnote 23: "Depart, O night! sings the dawn."]
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK The Man Who Laughs***